॥श्रीः॥
В 2000 году организация «Чаитанйа Гауд̣ӣйа Мат̣х» издала двухтомный труд пера Санāтаны Госвāмӣ под названием «Щрӣ Щрӣ Харибхактивилāсах̤». В том же году я волею судьбы оказался в Калькутте и купил эту работу.
ХБВ — сборник правил и предписаний (смрьти-грантха), охватывающий практическую сторону жизни всех ее областей. Труд написан на санскрите бенгальским шрифтом. Цитаты из щāстр собраны по темам. В первую очередь эта работа является главным руководством поведения и поклонения последователей бенгальского культа почитания Чаитанйи. Можно сказать, что этот трактат-сборник лежит в основе этики гауд̣ӣанцев Бенгала. Патриархи гауд̣ӣанства следовали этой работе как практическому руководству.
Работа состоит из 20-ти вилāсов — разделов.
1. Цитаты, затрагивающие отношения наставника и ученика. Мантры.
2. Процесс посвящения.
3. Правила поведения, чистоты. Мантры, использующиеся в почитании наставника.
4. Описание сам̇скāр. Нанесение пун̣д̣ра и тилака. Мудры. Гуру-пӯџā.
5. Описание приготовления места для медитации. Описание дыхательных упражнений. Правила поклонения щāлагрāму.
6. Правила проведения абхишека.
7. Правила сбора цветов для поклонения.
8. Правила поведения и поклонения мӯрти.
9. Описание вишн̣у-бхакт.
10. Правила подношения пищи мӯрти, одежды. Описание отличия Крьшн̣ы от Щивы. Правила поклонения Тӯласӣ. Бхагават-катхā. Св. имя. Отречение. Уровни преданности (каништ̣ха, мадхйāмā и пр. Достижение мокши. Слава Бхагаватбхакти. Описание мест паломничества. Затрагивается хула бхакт и пренебрежение бхактами. Описание лучшей и высшей цели бытия. Дхарма. Отношение к щāстрам и многое другое.
11. Правила проведения арчания.
12. Описание славы экāдащӣ.
13. Правила соблюдения постов, воздержания и др.
14. Что до́лжно делать в течение месяца. Правила омовения в определенные дни и месяцы. Правила, касающиеся Щиварāтри. Правила проведения определенных врат, празднеств и пр.
15. Правила проведения и обязательность соблюдения Ча̄турма̄са и экāдащӣ. Правила поведения и предписания соблюдения экāдащӣ без воды и пищи. Нанесение на тело мӯдр как обязанность всей жизни вплоть до смерти.
16. Правила проведения поклонения корове. Ратхайāтрā. Описание различных врат.
17. Џапа — правила и предписания.
18. Проведение поклонения определенной мӯрти. Описание мӯрти как поклонение аватāрам.
19. Установление мӯрти.
20. Строительство храмов, место поклонения. Описание материалов и пр.
Как можно заметить, темы ХБВ весьма разнообразны. Я привел лишь несколько тем из каждого раздела, но их в разы больше. Жизнь человека регулируется смрьтиями, как практическое применение идей, выраженных в щрути — Ведах.
Ваишн̣авы-таттвавāдины используют в качестве практического руководства произведение Мадхвāчāрйи под названием „Садāчāра-смрьти“. В некоторых пунктах оба произведения перекликаются и общая направленность мысли совпадает, ведь использовались иногда одни и те же источники, хотя Мадхвāчāрйе были доступны более обширные источники информации, не дожившие до авторов ХБВ. О том, что исторически Бенгал и область Гауд̣а в средние и более поздние века находились на периферии ученых дорог, уже говорилось неоднократно. Эта удаленность отразилась не лучшим образом на всем богословии и практике гауд̣ӣанства.
Теперь вернемся в наше время. Век 20-й внес свои коррективы в отношения современных последователей культа Чаитанйи с работами их же патриархов средних веков и начала 20-го века. Международное Общество Сознания Кришны по большому счету упразднило и свело практически к нулю обращение своих членов к работам основателей гауд̣ӣанства. Единицы знают язык, на котором говорили их основатели — бенгали (речь о русскоязычных или евро-американских адептах). Единицы знакомы с классическими произведениями. Еще меньше знакомы с основами ведической мысли. Что касается русскоязычных, то они и их гуру вовсе пренебрегают большинством правил и предписаний, которые изложены в фундаментальном труде их движения — Щрӣ Щрӣ Харибхактивилāсе.
Они не соблюдают экāдащӣ и это поощряется ихними „гуру“. Не удивлюсь, если и „гуру“ не соблюдают. Не соблюдают время Ча̄турма̄са. Едят и подносят запрещенную Бхагавāном Щрӣ Крьшн̣ой пищу, при этом надеятся снискать Его милость, убеждая людей и неофитов предаться Ему же. Поразительная наивность.
В интернетах блуждает корявый и неправильный перевод на русский некоторых стихов и положений из Щрӣ Щрӣ Харибхактивилāсы, сделанный руководителем Московского Общества Сознания Кришны (некто Вадйанатх дас), по поводу „можно ли есть морковь и баклажаны“. Он, не мудрствуя, не зная языка, просто перевел с английского (и это видно было по словам его) несоответствующие оригинальному санскритскому названию продукты. То есть ввел людей в заблуждение, выдав одно за другое, убедив адептов продолжать нарушать принципы, изложенные в ХБВ.
В остальном, мне не встречался ни один перевод ХБВ хоть на какой-то язык. Ходит слух, что работу перевели на английский. Не видел, сказать ничего не могу о качестве перевода и соответствии оригиналу.
Перевода на русский не существует.