Этнолингвистическая штудия. Долины, склоны, холмы и густой лес, очень много густого леса. Я бы сказал, прям джунгли — все это Южная Индия времен царя Рāван̣ы. Там, где сегодня южные штаты - Тамилнаду, Карнатака, Андхра, Керала, лет несколько тысяч назад были непроходимые леса. Остров Щри Ланка тогда именовался просто Ланка. Это был сюзеренат Рāван̣ы, человека высокоученого, как бы сейчас сказали, образованного, говорившего высокопарно, научно и благородно. Таким вот был этот самый Рāван̣а. Редкое качество у него — бодрствование ума, но не разума, хотя последнее и предпочтительнее. Но этим он и отличался. Так вот, красота речи сира, язык мысли, страсть и политическая смекалка подчеркивали эту незаурядную личность и заставляют даже сегодня трепетать сердца многих людей. «Рāмāйан̣а» — это длинный рассказ-триллер, не сохранившийся до наших дней, точнее сохранившийся только в упоминаниях старинных работ и речений и несколькими щлоками. «Рāмāйан̣а» пера Вāльмӣки есть вольный пересказ оригинала, куда более блеклый и разнородный и, вероятно, не настолько вмещающ повествовательных запахов эмоций участников. Тем не менее не будем пренебрегать нерассказанной историей и допустим в нашу библиотеку римэйк Вāльмӣки.
Позвольте поделиться недавно узнанным. Как я и начал с языка, им же и продолжу. В «Рāмāйан̣е» Вāльмӣки говорится, что Хануман не знал, как обратиться к Сӣте (до этого момента Сӣтā не знала о Ханумане и не видела его) - на языке ученом, но тогда она подумает, что он посланник-шпион Рāван̣ы (помните, он ведь был высокоученым и язык его был складен), или на своем зверином языке, но тогда Сӣтā его не поймет. И Хануман обратился к ней на манушьем языке, то есть на языке простолюдинов.
Интересно вот что еще. Похоже, под термином „џњāни“ часто и даже очень подразумевается простое знакомство с общепринятыми у простых людей трудами, работами, да просто эрудированность. Основу такой эрудированности и образования составляет Бхагавад Гӣтā и ее вторая глава, где излагается знание об āтмане, о Парамāтмане, о мире. Зачастую термином „џњāни“ награждают человека, который просто знаком с поверхностными и ошибочными комментариями на вторую главу Гӣты. Так ведь о том, что есть душа, есть тело и пр. знает любая бабка и любой дурак, но совершенно очевидно, что номинальности в этом вопросе маловато будет. А где же знание подлинного смысла и семантики слов второй главы, позвольте спросить? Где знание необывательского рода о роли Ӣщвары в этом всем?